TEN LITERARY DEVICES AND CONCEPTS
IN SHAKESPEARE’S A MIDSUMMER
NIGHT’S DREAM
Return to Sample Home Page
- Verse/Prose Usage: Shakespeare wrote his plays using two
different kinds of language: verse and prose.
You can tell if a passage is written in verse if
a.) the words do not go all the way across the page;
b.) the first word on each line is capitalized,
regardless of the sentence break;
c.)
there is usually a regular
rhythm of unstressed and stressed syllables;
d.) there
are usually 10 or 11 syllables in each line.
Example:
“For you, fair Hermia, look you arm yourself
To fit your fancies to your father's will;
Or else the law of Athens yields you up--
Which by no means we may extenuate--
To death, or to a vow of single life.” DREAM, I, 1, line
117
You
can tell if a passage is written in prose if
a.) the words go all the way across the page;
b.) the first word of each line does not begin with a
capital unless it is the first word of a sentence;
c.)
the words do not share a
consistent rhythmic pattern.
Example:
“That will ask some tears in the true performing of it:
if I do it, let the audience look to their eyes; I will move
storms, I will condole in some measure.” DREAM, I,
2, line 26
As
a general rule (applicable in about 95% of the cases) you can assume that
a.) upper class characters speak verse; lower
class characters speak prose.
Examples:
Theseus in verse (most of the time) and Bottom in prose
b.) serious material will be in verse; comic
material will be in prose;
Examples:
Egeus condemning Hermia in Act I, scene 1 in verse
Bottom
describing acting in Act I, scene 2 in prose
c.)
noble characters will speak verse;
villains will speak prose;
d.) romantic passages will be in verse;
non-romantic passages in prose.
Examples:
Lysander declaring his love to Hermia in verse in Act I, scene 1
Bottom
speaking prose throughout the play, except as Pyramus.
Watch
for places where a character changes from one form to another in the same
scene, such as when Theseus in Act V, scene 1 changes from verse to prose when he
moves from speaking philosophically about love to heckling the amateur actors. Or
watch when a character switches from one form which he has consistently used to
another, as Bottom does when he begins to act a role.
- Use of Rhyme: Much of Shakespeare’s verse is called blank
verse, meaning there are 10 or 11 syllables in each line, in iambic
pentameter (five units or feet in an unstressed/stressed pattern) and
the lines are unrhymed. Sometimes Shakespeare will use verse which
is rhymed with similar sounds at the end of the lines. Such rhymed
passages are done to make the contents more formal (Hermia’s solemn vow to
Lysander at lines 171--178 Act I, scene 1) or to emphasize the emotional
content (Helena’s rhymed speech at the end of Act I, scene 1).
Rhyme
and unusual rhythm can be used to evoke magical charms as in Macbeth and
A Midsummer Night’s Dream. See Oberon’s incantation when he puts the
magic potion on Titania’s eyes at line 27 in Act II, Scene 2. The lines here
have seven syllables, in trochaic tetrameter (four units or feet in a
stressed/unstressed pattern) and the lines are rhymed couplets. They are meant
to suggest a magic chant.
There
was no way of physically separating the scenes in a Shakespearean play by means
of curtains or lights, so in many plays Shakespeare used a single rhyming couplet
at the end of a scene to signal to the audience that the action or location was
changing.
- Unusual Metaphors: One of the dominant qualities of
Shakespeare’s language, regardless of the form, is the incidence of
unusual comparisons, often expressed in metaphors where the comparison is
implied. Lysander in Act I, scene 1, at line 150 describes the transitory
nature of love:
Brief as the lightning in the collied night,
That, in a spleen, unfolds both heaven and earth,
And ere a man hath power to say 'Behold!'
The jaws of darkness do devour it up:
So quick bright things come to confusion.
Here
Shakespeare uses a variety of metaphors: Love is over as quickly as the
lightning flash; the blackness of the night is compared to that of a “colliery”
or coal mine; the speed of the flash is compared to the rash actions of a man controlled
by his “spleen,” the organ associated with rashness; the night is compared to a
hungry beast that “devours” love.
Sometime
a metaphorical comparison can be very elaborate with a number of different
parallels drawn between the two things being compared. In Act I, scene 1, at
lines 235 -- 241 Helena compares different aspects of love to the traits
associated with the figure of Cupid. In Shakespeare’s terms such a complex
comparison was called a conceit, and the device was highly prized by Shakespeare’s
audiences.
- Puns: A pun is a play on words, usually for comic
effect. In Act V, scene 1 at line 167 Demetrius is making fun of an
amateur actor who is playing a wall and has just finished a speech. He
says, “This is the wittiest partition that ever I heard discourse.” The
wall is a physical “partition,” but part of a speech was also called a
“partition.” Shakespeare’s audience valued such puns more than modern
audiences do and found nothing strange in characters using puns, even in
serious situations for serious dramatic purposes.
- Malaprops: These are words which have been misused for
comic effect. Often uneducated characters are shown misusing words,
usually if they have two or more syllables, especially when they are
trying to impress others. For example, the uneducated actor Peter Quince,
at Act IV, Scene 2, line 12, says of fellow actor Nick Bottom, “he is a
very paramour for a sweet voice.” He doesn’t mean “a lover” but rather “a
paragon” or ideal.
- Taboo Words: Shakespeare has his characters use
obscenities when he wishes to emphasize strong emotions. These
obscenities, however, do not refer to sex or bodily waste; they are
sacrilegious terms, which treat God’s name in an irreverent fashion, the
strongest taboo in Shakespeare’s day. The two most frequent taboos are
“Zounds” for “God’s wounds” and “’Sblood” for “God’s blood.”
- Bawdy: “Bawdy” is what Shakespeare called sexual
references. Bawdy can be explicit, as when Titania in Act III., scene 1
at line 172 says of her new boyfriend, ”To have my love to bed and to
arise,” meaning she wants him to get an erection. References to “arise,”
“stand” or “naked weapon” in the comedies almost always carry the
connotation of a male erection. Bawdy can be implicit, as when in Act V,
scene 1, line 190, Thisby says she kisses the “stones” of the wall, not
realizing that “stones” can refer to a man’s testicles.
- Cuckoldry: A man whose wife was unfaithful was called a
“cuckold.” This fear of betrayal was an obsession for Shakespeare’s male
characters. The cuckold was associated with the cuckoo bird, which
supposedly laid its eggs in other birds’ nests, much as a man might get a
cuckold’s wife pregnant. Accordingly to folklore a cuckold grew horns out
of his forehead, invisible to him but plainly seen by everyone else as a
badge of his public humiliation. For example, in Act V, Scene 1, line
240, when an amateur actor appears as the Moon with a pair of horns,
Demetrius heckles, “He should have worn the horns on his head,” that is,
he is such a fool he must be a cuckold.
- Venereal References: In Shakespeare’s day Europe faced a major
public health crisis in the rampant spread of syphilis. Much like the
spread of AIDS today, this sexually transmitted disease, often called the
“pox,” had no known cure and was usually fatal. Furthermore, people were
quick to attribute the disease to other countries, so that the English
called it the “French disease,” just as the French blamed the Italians,
and the Italians blamed the Spanish. In its final stages the most notable
symptom of syphilis is the loss of hair. Shakespeare’s plays contain many
references to this condition, almost all of them humorous. For example,
in Act I, scene 2 Bottom describes a phony beard he wants to wear as being
“French crown colored,” that is, the golden yellow of a kind of coin
called a French crown. Peter Quince responds, “Many French crowns [heads]
have no hair at all,” that is, suffer from advanced syphilis.
- Oxymoron: An oxymoron is a self-contradictory phrase,
something that cancels itself. Such common phrases as “jumbo shrimp” or
“freezer burn” really don’t belong together. Shakespeare most often used
oxymoronic phrases or concepts to talk about love and how it makes us feel
“bittersweet” or “sweet sorrow.” Oxymoronic phrases can also be used for
comic effect. In Act V, Scene 1, Bottom, Peter Quince and the other
amateur actors refer to their play as “A tedious, brief scene of young
Pyramus and his love Thisby; very tragical mirth.” Noting the oxymoronic
phrases, Theseus asks, “Merry and tragical? Tedious and brief? That is,
hot ice and very strange snow.”
Return to Sample Home Page